Nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que procede de Dios (1 Cor 2, 12), el Espíritu de su Hijo, que Dios envió a nuestros corazones (Gal 4,6). Y por eso predicamos a Cristo crucificado, escándalo para los judíos y locura para los gentiles, pero para los llamados, tanto judíos como griegos, es Cristo fuerza de Dios y sabiduría de Dios (1 Cor 1,23-24). De modo que si alguien os anuncia un evangelio distinto del que recibisteis, ¡sea anatema! (Gal 1,9).
Páginas
- EL RINCÓN CATÓLICO (Aprendamos Latín)
- Latín padre Francisco Torres
- Historia sacra en latín
- CURSO BÍBLICO
- TOMÁS DE AQUINO
- SUMA DE TEOLOGÍA
- FILOSOFÍA Y LITERATURA
- HISTORIA
- CONSERVANDO LA FE
- LA SACRISTÍA DE LA VENDÉE
- P. ALFONSO GÁLVEZ
- P. JAVIER OLIVERA
- P. SANTIAGO MARTÍN
- AGENDA 2030
- FIDUCIA SUPPLICANS
- EL TORO TV
- EL ROSARIO EN FERRAZ , por José Andrés Calderón
- TEOLOGÍA DEL CUERPO DEL PAPA JUAN PABLO II ... Y RELACIONADOS
- CÓNCLAVE INFORMA
- EN LA IGLESIA
- LEÓN XIV
- CATECISMO
- ¿QUÉ PASA EN LA IGLESIA? JORGE GONZÁLEZ GUADALIX
BIENVENIDO A ESTE BLOG, QUIENQUIERA QUE SEAS
martes, 24 de junio de 2025
Latín y música / San Juan y las notas musicales
viernes, 8 de septiembre de 2023
Quiero aprender latín como autodidacta, pero no sé cómo hacerlo. ¿Por dónde empezar?
Omnis lingua ūsū potius discātur quam præceptīs, id est, audiendō, legendō, relegendō, trānscrībendō, imitātiōnem manū et linguā tentandō quam crēberrimē. J. A. Comenius
Me he decidido a escribir esta entrada porque, tras varios años aconsejando a gente que me pregunta cómo puede aprender latín, acabo dando los mismos consejos. Pienso que el hecho de responder privadamente impide que otros puedan beneficiarse de esta información que, dicho sea de paso, a mí me hubiera ahorrado años de trabajo y de dudas en su día. Como creo que puede ser útil, dada la cantidad de gente que tiene alguna curiosidad por el latín pero no está metida en el mundillo, ni sabe por dónde empezar, ni cómo, ni con qué, considero que puede ser útil escribir esta entrada desde mi experiencia.
Mi experiencia es la de un autodidacta. Ni he estudiado latín en la escuela, ni en el instituto, ni en la universidad. Mi bachillerato fue de Sociales y en la universidad estudié Derecho. Estudié latín porque siempre me había llamado la atención y porque nunca oí palabra mala a propósito del mismo en casa y lo estudié precisamente como cualquier otra lengua moderna. No con el fin de ser filólogo, sino del mero hecho de saber latín: leer, escribir, hablar, entender. Por lo tanto, los consejos que ponga aquí están centrados en aquellas personas que, por alguna razón, se ven obligadas a aprender por sí mismas pero que, precisamente por este autodidactismo se encuentran en el desconocimiento más absoluto: no saben ni por dónde empezar. Esta es una guía de un autodidacta para posibles autodidactas o aquellos que puedan querer reconvertirse de su experiencia en la enseñanza reglada. Hechas estas prevenciones, podemos empezar.
Aprender un idioma y sobre todo aprenderlo bien es algo que lleva tiempo, pero lleva muchísimo menos del que la gente se imagina, sobre todo si se hace con buenos libros y buenas técnicas. En esta entrada trataré cuestiones relativas al latín, dejando manuales y cuestiones de griego para otra entrada.
Lingua Latīna per sē Illūstrāta
De manuales de latín, el que es más usado y más recomendado es la serie de libros de Lingua Latīna per sē Illūstrāta (La lengua latina ilustrada por sí misma) de Hans Orberg. Enlazo información detallada sobre los libros (se pueden ver también páginas de muestra), el método… pero básicamente se caracteriza por ser un manualito que se explica sólo en latín a través de imágenes, sinónimos, antónimos… No hay nada en otro idioma que no sea latín, ni siquiera el copyright.
Esta serie de libros se divide en dos libros de texto, la parte I, llamada Familia Rōmāna, y la parte II, llamada Rōma Æterna. En el primero se trata, a través de la vida diaria de una familia romana de comienzos de nuestra era, la práctica totalidad de la gramática y un vocabulario de unas 1500 palabras. El segundo libro es un conjunto de adaptaciones de autores clásicos que narran la historia de Roma desde sus orígenes míticos hasta aproximadamente el siglo I, con un vocabulario adicional de 2500-3000 palabras. En total el método ofrece la gramática completa de la lengua latina y un vocabulario de unas 4500 palabras.
Aparte de estos libros de texto, que constituyen el grueso del material, hay un libro de ejercicios para cada volumen [Exercitia Latīna] y que son recomendabilísimos para cuadrar las estructuras gramaticales, cotejar lo aprendido y afianzar estructuras, etc. El libro de texto, por muy bueno que sea, es la mitad de efectivo sin este otro libro. Si no se hacen los ejercicios en el fondo acabará fallando la base y según se vaya progresando se nos hará más y más cuesta arriba hasta que tengamos que parar o volver atrás, habiendo perdido irremisiblemente el tiempo y también un libro con explicaciones en español de cada capítulo del texto [Latīnē discō, guía del alumno] (qué caso o declinación o tiempo verbal se está viendo, cómo funciona, cómo se construye, cómo se usa tal estructura, qué está pasando en el texto, explicaciones sobre algún aspecto cultural o social, etc).
Del primer volumen hay también unos audios, grabados por el autor, que son muy recomendables para fijar el vocabulario y las estructuras en la mente. Es un error intentar aprender un idioma sin escucharlo y esto se aplica también para el latín. La escucha activa, frecuente y repetida de las grabaciones de los textos fija el vocabulario y las estructuras gramaticales de manera más sencilla que a través del mero repaso. Además, con los medios de hoy es sencillo escuchar en cualquier parte o si se tiene tiempo muerto en cualquier actividad. Nunca insistiré lo suficiente en la importancia de escuchar fragmentos comprensibles de un idioma una y otra vez de forma espaciada, por mucho que nuestro objetivo sea leer a los clásicos. No hay trampas, ni atajos, ni trucos para aprender idiomas más allá de esto. Escuchar mucho y muchas veces nos garantiza formar los automatismos necesarios para el vocabulario y las estructuras, y nos facilita entender el idioma más allá de la mera exposición de reglas. Además, facilita el aprendizaje de las vocales largas, aspecto muy descuidado por la mayor parte de quienes estudian el latín y que pasa a tener una dificultad imposible si no se escucha. El idioma se asimila y absorbe no sólo por los ojos, sino también y muy notablemente por los oídos.
Este conjunto de libros es lo que usé yo para enseñarme a mí mismo (salvo el libro de explicaciones, que no sé por qué no lo compré en su día, me habría ahorrado muchísimos quebraderos de cabeza), amén de unos pequeños libritos de lecturas adaptadas que proporcionan vocabulario adicional y se van insertando a lo largo de los dos libros principales, y que además sirven de colchón para evitar el salto de nivel que se produce entre el volumen I y el II, dado que el II es bastante más complicado. Estos libritos adaptados van intercalándose para su lectura en distintos puntos del curso principal, dado que incluyen vocabulario o gramática explicados hasta cierto punto. Algunos siguen los capítulos del primer volumen, otros están recomendados tras haber terminado el primero, otros a partir de cierto capítulo del segundo… Además, las palabras que no se hayan visto previamente aparecen explicadas e incluyen siempre un pequeño glosario al final. A través de estas lecturas el vocabulario puede ampliarse en unos cuantos miles de palabras más, por lo que resultan muy útiles para alcanzar la verdadera fluidez en el idioma.
En este enlace a Cultura Clásica pueden encontrarse los distintos libros disponibles, información sobre los mismos, páginas de muestra, precios, etc.
Scorpio Martianus (quien tiene también muchos vídeos tanto en latín como en inglés en Youtube) ha hecho una crítica del método y los diferentes libros que lo componen (en inglés):
Le Latin sans peine
Otro de los libros que más me han gustado (y he usado) para aprender latín ha sido el Le Latin sans peine, de la editorial francesa Assimil. Respecto del método que usa esta editorial especializada, cómo funciona y cómo puede usarse escribí aquí. Este libro tiene la dificultad de que por el momento sólo se encuentra con explicaciones en francés, italiano y alemán, pero es una absoluta maravilla y publicado por una editorial francesa especializada en métodos de idiomas para autodidactas. No faltan en Youtube y el resto de Internet opiniones y reseñas sobre varios de los libros que tienen para aprender o el método en general. El catálogo disponible en lengua francesa es impresionante.
En todo caso, si no se conocen estos idiomas de las explicaciones, hay unos cursos gratuitos que empiezan todos los años en septiembre en la Schola Latina Universalis, donde proporcionan traducción del libro al español.
Es un libro fabuloso con escenitas cotidianas y diálogos: los personajes reservan hoteles, van en tren, comen, sin faltar lecciones de clásicos adaptados. Si se quiere ojear la versión original de 1966, puede consultarse aquí. De todos modos la editorial sigue reeditándolo y puede encontrarse fácilmente por internet para su compra. Hay que poner atención, con todo, y asegurarse de que el libro que se adquiere es el de Clément Desessard, puesto que hay otra versión con el nombre Le Latin de Isabelle Ducos Philippi, que no es tan buena. Tal es así que parece que las quejas de latinistas a la editorial supusieron su retirada y la reedición del clásico de Desessard. Con un humor bastante peculiar de esta editorial, proporciona toda la gramática y un vocabulario de unas 3500 palabras, nada desdeñable. Como todo método de idiomas, no es un libro a leer una sola vez, el fin último es absorber todo lo que contiene, y eso se hace a base de repetir. Por supuesto, la primera vez que se cursa será más difícil, pero según se gana soltura se va leyendo y entendiendo mucho más rápido, y si esto se hace unas cuantas veces, el resultado será muchísimo más satisfactorio e irá cuadrando todo. Lo mismo puede decirse para las traducciones que han de hacerse del texto, el poder corregirnos cotejando con el original y las notas del texto hace mucho para sustituir la labor de un profesor a quienes no cuenten con uno.
En mi opinión, si alguien sabe francés o está próximo a septiembre y puede usar ese libro para los cursos de la Schola, es lo que yo recomendaría para quienes no tienen profesores capaces de enseñar hablando o no tendrían la constancia para ser autodidactas puros. El método son 100 leccioncillas relativamente cortas y en un año da muy buena base, además de que cuenta con audios de todo el libro.
Estos dos métodos constituyen la mejor base para el aprendizaje del latín de la manera más natural y eficaz, sean cuales sean nuestros objetivos. Por supuesto, no son excluyentes, lo mejor sería acabar usando ambos, cada uno a su tiempo. Estimo que el de Assimil proporciona una base cercana al B2 dentro del Marco Europeo de referencia para las lenguas (si se absorbe bien, no sólamente a través de una sola lectura), mientras que el conjunto de libros de Lingua Latīna per sē Illūstrāta pueden llegar a algo muy cercano al C1, visto que tratan la totalidad de la gramática y un vocabulario nada despreciable de aproximadamente 6000 o incluso 7000 o más palabras.
Técnicamente estos métodos nos dan la base para zambullirnos en los clásicos antiguos y modernos, pero hay todo un mundo ahí fuera. En este punto recomendaría acudir a lecciones bilingües o con notas para los clásicos, si se pueden encontrar, sobre todo por cuestiones culturales que nos alejan de los romanos y pueden hacernos difíciles la lectura, pero en principio se cuenta ya con todas las herramientas necesarias. Los propios manuales reseñados están plagados de fragmentos de obras que pueden pasar a leerse directamente en el original.
Hay vida más allá de estos manuales
Más allá de esto, ¿qué hay? Dado que el latín lleva enseñándose unos cuantos siglos, no faltan métodos destinados a perfeccionarse en el idioma, sobre todo por humanistas, lo difícil es saber que existe, dónde encontrarlo, qué es lo mejor. Aquí encontramos desde libros destinados al aprendizaje de fraseología (expresiones, refranes, frases hechas), como los Adagia de Erasmo (un conjunto monumental de proverbios, frases hechas y refranes extraído de los autores clásicos), a libros de vocabulario, diálogos escritos por humanistas para perfeccionar el latín, etc. Destacando los de Vives, Corderio, Erasmo, y otros, en los que tratan diferentes escenitas de la vida diaria para enseñar el latín. Los personajes discuten, enseñan fórmulas de saludo, los juegos de cartas y la baraja, van de compras… La digitalización que se lleva a cabo por diferentes universidades y en Google Books nos permite encontrar estas ediciones de una manera totalmente asequible. Por ejemplo, la Academia Vivarium Novum ha reunido en su página web algunos de estos diálogos renacentistas y barrocos.
Para el aprendizaje más profundo del vocabulario, sin embargo, yo propongo los libros que ando reeditando de Comenius. Escribí en otra parte a propósito de mi proyecto y qué implica y qué espero conseguir con ellos. Dado que el latín se ha venido usando sin interrupción durante siglos, el vocabulario no ha dejado de crecer. Es justo que nosotros, si queremos hablar y entender bien el latín, contemos con el vocabulario necesario y lo conozcamos, sobre todo para evitar que, por desconocimiento del mismo, nos veamos obligados a acuñar neologismos para cuestiones que ya cuentan con una palabra al efecto. Igualmente, es costoso encontrar las diferentes palabras que puedan faltarnos (animales, plantas, herramientas, profesiones…) y que se encuentran desperdigadas aquí y allá en multitud de libros.
El primero de los libros de Comenius, el Vestibulum, apenas tendrá dificultad alguna para quienes hayan completado los libros que he propuesto. El vocabulario es muy sencillito (unas 1700 palabras) y el libro se compuso teniendo en mente a niños de unos 8 años. Ahora bien, a partir del segundo volumen (el Orbis Sēnsuālium Pictus) la cosa va a complicarse por el nivel de detalle que se va a alcanzar. Las lecciones no serán para aprender la palabra pájaro y algunos de los pájaros más comunes, como la paloma, el gorrión o el cuervo, sino que pasan a suponer listas detalladas de animales, sus partes, herramientas, profesiones, frutas y verduras, frutos secos, las partes del cuerpo, y multitud de otras cuestiones relativas a las ciencias del siglo XVII. El tercer volumen (Jānua Linguārum Reserāta) proporcionará un vocabulario detalladísimo, ampliando sobre lo ya visto en los libros anteriores. El último volumen (Latīnitātis Ātrium) es una elaboración retórica y literaria del texto de la Jānua, a nivel no ya bilingüe, sino plenamente literario. Alguien que recorra estos libros de Comenius estará capacitado para entender todo lo que se le ponga por delante con el mínimo esfuerzo y de usar el idioma con la mayor perfección y pureza.
Considero que estos libros de mi proyecto pueden ser la mejor vía para aquellos que quieran conocer más en profundidad el vocabulario de la lengua latina, dado que los libros, aunque tratan los mismos temas, son cada vez más detallados. Cada libro construye sobre el texto del anterior hasta llegar prácticamente al bilingüismo. Además, cuentan con traducción al griego y al español (salvo el último, cuando se edite), lo cual facilitará reconocer la palabra exacta.
¿Cursos?
Aparte de la vía del autodidacta, que puede ser un poco pesada y frustrante (sobre todo si no se sabe muy bien cómo proceder, hasta para enseñarse uno hay que aprender), no faltan cursos donde aprender latín. Aunque el objetivo de esta entrada es favorecer el estudio autodidacta, nada impide que un autodidacta pase por algún momento por un aula en un curso de verano o en algunas jornadas. Por esa razón gloso también brevemente algunos lugares donde encontrar más información (sin ánimo de ser exhaustivo y sujeto a ampliación según me consten más).
En todo caso, los más célebres son los de la Academia Vivarium Novum en Italia (página en inglés, italiano y latín), que ofrece tanto cursos veraniegos como estancias de un año académico (con ciertas condiciones). La Schola Latina, también en Italia. Los cursos de verano de la Schola Æstiva Posnaniensis en Poznań, Polonia. El Instituto Polis (en Roma y Jerusalén), que tiene también posibilidad de griego y otros idiomas, como árabe, hebreo, etc, aunque creo que sólamente en Jerusalén). El Paideia Institute en los Estados Unidos, con cursos en algunas ciudades europeas. Y en España destacan los cursos del CÆLVM cada mes de agosto en Madrid. En Internet, los gratuitos y ya tratados de la Schola Latina Universalis, y muchos otros más, tanto dentro como fuera de Europa. Con la pandemia también muchos de estos cursos han pasado a formato virtual, por lo que puede ser más sencillo acudir a alguno sin tener que viajar.
Consejos varios
Aparte de todos estos manuales que puedan utilizarse, quisiera sugerir algunos pequeños consejos que me han servido para perfeccionarme (más allá de la insistencia en los audios…).
Aprender un idioma es familiarizarse con una serie de cuestiones: el vocabulario, la gramática y varias estructuras, y cómo se manipulan. Para el aprendizaje del vocabulario, sobre todo para su repaso, no puedo sino recomendar el elaborar fichas al efecto y que se repasen de manera frecuente, aunque sean unas pocas cada vez. Pueden hacerse en papel o en aplicaciones como Anki (gratuita y disponible para varias plataformas). La posibilidad de repasar el vocabulario, autocorrigiéndose (dado que en el reverso de la ficha está la solución), de forma periódica y, sobre todo variada nos ayuda a asimilar las palabras, expresiones, refranes que vayamos viendo. Y digo variada porque como las fichas pueden barajarse, se incluyen nuevas continuamente, las que ya se han aprendido se destruyen. El modo en que se secuencia el vocabulario para aprenderlo va variando, y en este sentido a mí me parece mejor que aprenderlo directamente a partir de una lista. A mí me pasa que de una lista acabo sabiéndome muy bien las primeras palabras, pero las del final suelen permanecer un poco en la sombra. No es muy divertido leerse una y otra vez la lista de la compra. Con fichas de vocabulario las palabras se tratan como unidades discretas de información que van afianzándose en la mente poco a poco a base de repetir de forma espaciada, prueba y error, etc. Además, el hecho de que estén escritas por ambas caras (en el papel) permite no sólo adivinar el significado en español de una palabra latina, sino también al revés, intentar encontrar la traducción de la palabra española simplemente dándole la vuelta al taco de fichas. En el caso del programa Anki esto lo hace automáticamente con el paso del tiempo, poniendo una u otra cara de la ficha. Un poco de trabajo constante y repeticiones espaciadas del material obran maravillas y simplifican enormemente el proceso.
Hay todo un mundillo de políglotas de internet y también un montón de métodos diferentes para aprender. Hay foros enteros repletos de discusiones sobre cuáles son los mejores métodos para aprender tal o cual idioma (me refiero tanto a manuales como técnicas) o aprendizaje de idiomas en general. Cada maestrillo tiene su librillo y al final siempre se pueden adaptar o combinar varias para nuestros objetivos específicos según nos vengan mejor.
Aparte de las fichas de vocabulario otra cosa que viene bien es tratar el texto del manualillo de que se trate (o fragmentos del mismo) como un arenero para jugar antes que como un texto meramente estático. Me explico: de unas cuantas frases o párrafos podemos ir perfeccionando cosas que hemos aprendido posteriormente, aprovechando que ese texto está ya escrito. Por ejemplo, si en algún momento aprendemos el futuro, podemos tomar algunas frases sencillas del comienzo del libro y conjugar los verbos en futuro; en griego, con los aoristos. Se puede también variar el género y el número de lo que se trate, pasando los masculinos a femenino, los singulares a plural, y viceversa, para perfeccionar y hacer más sencillo el concordar verbos y adjetivos en género, número, aspecto… Como tomamos algo más sencillo jugamos con la ventaja de que es un entorno seguro en el que cambiamos una o dos cosas cada vez.
En el mismo sentido, ayuda ir amplificando las frases o conceptos según aumentamos el vocabulario o vamos aprendiendo colocaciones, tiempos verbales, etc. De una frase sencillísima como Veo el gato podemos ir sacando progresivamente: veo el gato. Veo el gato negro. El gato negro está en el tejado. Veo el gato negro que está en el tejado. Veo los gatos negros que están en el tejado. Ayer vimos los gatos negros que estaban jugando en el tejado. Podemos ir variando a placer la complejidad de frases absolutamente banales, lo cual nos ayuda a automatizar las conjugaciones y las declinaciones de manera más sencilla que mirar o copiar las tablas. Para formar párrafos complejos ayuda mucho manipular frases de este estilo.
En su día adapté un poco la técnica del scriptorium de Alexander Arguelles, que consiste básicamente en leer una frase en voz alta, copiarla mientras se dice cada palabra en voz alta, y una vez terminada de copiar, se vuelve a decir. Una cosa bastante tonta pero que implica prestar atención a lo que se va viendo en la lección.
En su día también utilicé su técnica de shadowing, que consiste más o menos en ir escuchando una grabación en el idioma e ir repitiendo, inmediatamente después y sin parar, lo que se va oyendo. Hay un vídeo en el que explica de forma detallada cómo lo hace él:
Aparte de todas estas cosas cada vez son más los medios disponibles y la comunidad de gente que quiere aprender latín y no sólo su gramática va creciendo. En tuiter se encuentra bastante gente, pero para el aprendizaje se pueden encontrar varias páginas en Facebook, como por ejemplo Aprender latín en latín y otras similares, en los que los miembros siguen a veces alguno de los manuales expuestos o se preguntan dudas o exponen consejos.
Por último, quiero destacar la existencia de las diferentes tertulias (Círculos Latinos) que hay para hablar en latín (o griego, en algunos casos) y que se reúnen periódicamente a lo largo y ancho del globo y que, para mayor comodidad, he glosado en un mapa de Google Maps aquí, en el que intento incluir no sólo la localización del Círculo Latino, sino también su periodicidad o modos de contacto con los organizadores, páginas web o de Facebook si me constan, etc, de manera que, si existe alguno cerca de ti, tengas más fácil poder visitarlo. Además, ahora por la pandemia muchos de ellos se reúnen por internet, lo cual ha favorecido las visitas e intercambios entre varios círculos, enriqueciendo así a la comunidad y el uso del idioma como medio de comunicación entre los hablantes. No faltan tampoco foros ni servidores de Discord donde practicar el idioma.
Espero que los manuales o consejillos que he tratado aquí sirvan a aquellos que quieran aprender latín pero no tengan ni idea de cómo o por dónde empezar. No es tan fiero el león como lo pintan. Si gracias a esta pequeña entrada ahorro a alguien tiempo de trabajo y facilito su camino hacia la latinidad, haber expuesto esta información habrá valido la pena. Valē.
domingo, 13 de agosto de 2023
viernes, 30 de junio de 2023
La prohibición de la Misa Tradicional es un abuso de autoridad. Desacatar dicha prohibición no es desobediencia (Monseñor Schneider)
lunes, 26 de junio de 2023
domingo, 4 de junio de 2023
sábado, 18 de febrero de 2023
Papa Francisco Revisando Nueva Constitución Apostólica para consolidar Traditionis Custodes (Diane Montagna)
CIUDAD DEL VATICANO, 18 de febrero de 2023— The Remnant ha sabido que un documento del Vaticano está siendo revisando por el Papa Francisco quien ampliaría y reforzaría su Motu proprio de 2021 Traditionis Custodes, que afirman que la única liturgia oficial de rito latino es el Novus Ordo, y regula estrictamente las comunidades ex-Ecclesia Dei.Fuentes vaticanas bien informadas han confirmado a The Remnant, que advirtió con precisión de Traditionis Custodes antes de su publicación en 2021, que el borrador del documento, en forma de una constitución apostólica, fue presentado al Papa Francisco a finales de Enero por los superiores del Dicasterio para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos encabezado por el cardenal Arthur Roche.Se dice que el documento fue escrito por funcionarios del dicasterio, bajo la dirección de su secretario, el arzobispo Vittorio Francesco Viola, OFM, en colaboración con al menos un consultor de la oficina del Vaticano para las celebraciones litúrgicas papales¹.En tanto Traditionis Custodes tiene como objetivo principal frustrar el crecimiento de la Misa Tradicional en latín y los sacramentos entre el clero diocesano, este nuevo documento asestaría un golpe particularmente duro a las comunidades ex-Ecclesia Dei, al prohibir las ordenaciones diaconales y sacerdotales en el Vetus Ordo, prohibiendo la administración de los demás sacramentos a los fieles, y exigiendo la concelebración de todos los sacerdotes, incluidos los miembros de estos institutos.También se dice que está sobre la mesa una prohibición de Misas Dominicales en el Vetus Ordo.The Remnant también se enteró de que un cardenal italiano creado en 2022² está tratando de persuadir al Papa Francisco para que promulgue una constitución apostólica alternativa, la cual a primera vista puede parecer menos dura, pero de hecho es peor al buscar enterrar de una vez por todas la liturgia latina tradicional.Este segundo borrador nunca mencionaría el Vetus Ordo sino más bien celebra el 54º aniversario de la promulgación de la constitución apostólica de Pablo VI sobre el Nuevo Misal Romano (3 de Abril de 1969), siendo probable su publicación el Lunes de Semana Santa. Las fuentes dicen que relataría las “bendiciones” de la reforma litúrgica de Pablo VI y el “abundante fruto” que ha dado en la Iglesia, y buscaría “coronarla y completarla” declarando que, en adelante, el único rito oficial de la Iglesia latina es el Misal Romano de Pablo VI, el Novus Ordo.Sin decir nunca una palabra sobre el Vetus Ordo, esta segunda opción adelantaría todo lo contenido en la primera por las consecuencias que implica. Daría a los obispos que son hostiles a la liturgia tradicional, o que están dispuestos a sacrificarla por lo que ven como un bien mayor, la base para erradicarla en sus diócesis. Y reforzaría los esfuerzos del cardenal Arthur Roche para forzar a obispos de mentalidad tradicional en la implementación de su interpretación de Traditionis Custodes, después de repetidos intentos de hacerlo en formas consideradas por los canonistas como contrarias a la ley de la Iglesia.Pero nada está escrito en piedra en este punto, se nos dijo, y hay una resistencia considerable por parte de los miembros de la Curia Romana, quienes creen que la promulgación del Papa Francisco de cualquiera de las dos constituciones apostólicas enviaría a la Iglesia a aguas desconocidas, hiriendo aún más el Cuerpo Místico de Cristo, y ser vista (por católicos y no católicos por igual) como un acto cruel y divisivo.También sería interpretado por cardenales, obispos, sacerdotes, religiosos y laicos por igual como un repudio total del legado del Papa Benedicto XVI solo unos meses después de su muerte.
jueves, 19 de enero de 2023
Entrevista a Mons. Schneider sobre «Traditionis custodes»
Por Mons. Athanasius Schneider
Rumor se amplía: Existe un borrador de un documento del Vaticano para dar puntillazo final a la Misa Tradicional en latín
Robert Moynihan, fundador y editor en jefe de la revista Inside The Vatican, ha publicado el texto de un correo que recibió en la mañana de hoy, Ene-18-2022, proveniente de un sacerdote y el cual no considera una broma. El contenido del correo, el cual traducimos abajo, viene a sumarse a la información aquella que por ahora es un rumor y a la cual dedicamos una entrada recientemente, de que se acerca lo que sería el puntillazo final para la Misa Tradicional en latín. Presten atención, porque lo que ahora se añade no es incompatible con lo anteriormente rumoreado sino complementario.
Traducción, con adaptaciones, de Secretum Meum Mihi.
El texto de un correo electrónico recibido esta mañana, Enero 18, 2023:
Hola Robert,
Como ambos sabemos, no hay verdaderos “secretos” en Roma.
Entonces, sin revelar la identidad, puedo decirte que un arzobispo en los Estados Unidos vio este documento sobre el cual abundan los rumores, y le confirmó a un sacerdote amigo mío (que es una persona de verdadera integridad y no esparciría rumores por casualidad), que de hecho contiene lo que algunos han adivinado, una supresión adicional de la Misa Tradicional en Latín, con una excepción para las órdenes religiosas que solo celebran privadamente (sin iglesias parroquiales), y algunas posibles aclaraciones adicionales para la Fraternidad Sacerdotal de San Pedro.
Se “encontró necesario” emitir esta segunda carta, debido a la falta de implementación del motu proprio del Papa Francisco por parte de un buen número de obispos en todo el mundo (usando el Canon 87, etc.)
Su publicación está programada para Abril o Mayo, y tendría el “peso” de una Exhortación Apostólica (para igualar la de San Paulo VI que establece formalmente el Nuevo Rito).
Le quitaría, efectivamente, a los obispos, cualquier otra opinión o excepción en el asunto.
Si se publica, creo, empujará a la Misa tradicional en Latín a la “clandestinidad” y sumará a las filas de la Fraternidad de Pío X (que ya ha crecido tres veces desde la emisión del motu proprio por el Papa Francisco).
Esto no terminará bien.
La Misa Tradicional en Latín sobrevivirá, si algún católico continuará yendo a un Novus Ordo más diluido (el cual también se supone es parte de este documento), estará por verse, la asistencia a la Misa Dominical semanal por parte de los católicos es actualmente de 12% en los Estados Unidos (en la mayoría de las diócesis); es del 2,5% en los Países Bajos.
Si sé más información sobre todo esto, me aseguraré de enviarte una actualización.
Dios te bendiga y gracias por todo lo que haces.
—De un sacerdote que pertenece a una de las órdenes tradicionales
domingo, 25 de diciembre de 2022
Artículo en The New York Post sobre Misa Tradicional en Latín
Digamos que el artículo se parece en algo a uno publicado hace poco más de un mes en The New York Times, pero en una visión más popular, vistas las características del medio. Hablamos del periódico The New York Post, el cual publica un artículo sobre la Misa Tradicional en Latín en EEUU. Como otros artículos de ese mismo corte, se destaca el crecimiento que ha tenido la Misa Tridentina y la participación de personas jóvenes. En su versión web, publicada con antelación a la versión impresa (en la imágen), el artículo se titúla “Una nueva generación de Católicos descubre la Misa en Latín 60 años después del Vaticano II”. Traducimos un aparte, el cual refleja aquello que en Santa Marta causa comezón, el crecimiento.Hoy, de las 17,000 parroquias Católicas en los Estados Unidos, 592 de ellas realizan la forma extraordinaria en latín, incluidas al menos seis en la ciudad de Nueva York y cuatro (incluida la Preciosísima Sangre) en el Oeste de Pensilvania.El canónigo William Avis, un clérigo de la iglesia que fue nombrado formalmente como el primer párroco de la Parroquia de la Preciosísima Sangre de Jesús en 2019, dijo que sus servicios han experimentado un crecimiento sólido en los últimos años. “Tenemos de 800 a 850 en nuestras Misas los Domingos”, dijo.Ese sólido crecimiento no solo está ocurriendo en Pittsburgh, está ocurriendo en todo el país. Una encuesta reciente de Crisis Magazine, una revista independiente que cubre el catolicismo y temas católicos, reveló un marcado aumento en la asistencia a la Misa Tradicional en Latin desde el comienzo de la pandemia. Este auge se desarrolla en el contexto de las recientes restricciones a la Misa en Latín del Papa Francisco. El año pasado, el pontífice nacido en Argentina describió la Misa en Latín como “divisiva” e impuso nuevos límites al servicio, el cual había sido reintroducido parcialmente durante las últimas tres décadas por sus dos predecesores, el Papa Juan Pablo II y el Papa Benedicto XVI.En Junio de este año, Francisco fue aún más lejos, exigiendo a los fieles que dejaran de explotar la Misa en Latín por razones ideológicas, lo cual temía pudieran romper la unidad misma de la Iglesia Católica. Francisco fue duramente criticado por muchos jóvenes tradicionalistas por su postura sobre él, algunos de quienes se indignaron en Twitter.
martes, 20 de diciembre de 2022
El obispo Schneider dice que la 'persecución' del Papa contra la misa en latín es un 'abuso de poder' que debe resistirse
En LifeSiteNews del 4 de octubre se podían leer estas palabras extraídas de su conferencia de Pittsburgh:
Palabras fuertes complementadas con este sabio llamado:
“pero nuestra respuesta no debe ser ni cólera ni pusilanimidad, sino una profunda certeza en la verdad y la paz interior, la alegría y la confianza en la Divina Providencia”.
“declarar la Misa reformada del Papa Pablo VI como expresión única y exclusiva de la lex orandi del rito romano -como está haciendo el Papa Francisco- viola la tradición bimilenaria de todos los pontífices romanos, que nunca ha mostrado una intolerancia tan rígida".Y añadía:
«no se puede crear un rito nuevo de repente -como hizo Pablo VI- y declararlo voz exclusiva del Espíritu Santo en nuestro tiempo y, al mismo tiempo, silenciando el rito anterior -que ha permanecido prácticamente invariable durante al menos 1.000 años- de ser deficiente y perjudicial para la vida espiritual de los fieles".
esto "lleva inevitablemente a la conclusión de que el Espíritu Santo se contradice".Mons. Schneider entra en el fondo de las críticas realizadas, ya en 1969, por los cardenales Alfredo Ottaviani y Antonio Bacci en su Breve examen [ aquí ]:
“Sin duda, el Novus Ordo de Pablo VI -afirmó- debilita la claridad doctrinal relativa al carácter sacrificial de la Misa y debilita considerablemente el carácter de sacralidad y misterio del culto mismo”. Mientras que la Misa tradicional contiene e irradia "una eminente integridad doctrinal y una sublimidad ritual"Esto explica la hostilidad de quienes persiguen la misa tradicional:
«El esplendor de la verdad, sacralidad y sobrenaturalidad del rito tradicional de la Misa preocupa a los clérigos que ocupan altos cargos de la Iglesia en el Vaticano y a otros que han abrazado una nueva posición teológica revolucionaria, más cercana a la visión protestante de la Eucaristía y de culto, caracterizado por el antropocentrismo y el naturalismo».E insiste:
Pablo VI es “el primer Papa en dos mil años que se ha atrevido a hacer una revolución en el Ordo de la Misa, una auténtica revolución”.
Luego establece este paralelismo histórico:
«la actual persecución contra un rito que la Iglesia romana ha guardado celosa e inmutablemente desde al menos un milenio -por lo tanto desde mucho antes del Concilio de Trento- parece ser ahora una situación análoga a la persecución de los integridad de la fe católica durante la crisis arriana del siglo IV".
“Aquellos que en ese momento mantuvieron inmutable la fe católica fueron desterrados de las iglesias por la gran mayoría de los obispos, y fueron los primeros en celebrar una especie de misas clandestinas”.Y añade al discurso de los perseguidores:
"podemos decir a los eclesiásticos espiritualmente ciegos y arrogantes de nuestros días - que desdeñan el tesoro del rito tradicional de la Misa y que persiguen a los católicos que se apegan a ella - 'ustedes no logrará derrotar y extinguir la tradición de la Misa”».
«Santo Padre Papa Francisco, no logrará extinguir el rito tradicional de la Misa. ¿Por qué? Porque está luchando contra la obra que el Espíritu Santo ha tejido con tanto cuidado y con tanto arte a lo largo de los siglos y de los tiempos".La verdadera obediencia en la Iglesia
Respondiendo a las preguntas de Michael Matt, director de The Remnant , el 13 de octubre, monseñor. Schneider aclaró la naturaleza de la verdadera obediencia en la Iglesia, con elementos de explicación que recuerdan los desarrollados por Mons. Marcel Lefebvre, hace más de 40 años:
“Debemos continuar incluso si en algunos casos decimos que no podemos obedecer al Papa en este momento porque ha emitido estos mandamientos u órdenes que obviamente socavan la fe, o que nos quitan el tesoro de la liturgia; es liturgia de toda la Iglesia, no de ella, sino de nuestros padres y de nuestros santos, por tanto tenemos derecho a ella". “En estos casos, aunque desobedezcamos formalmente, obedeceremos a toda la Iglesia de todos los tiempos, y también, con esta desobediencia aparente y formal, honraremos a la Santa Sede custodiando los tesoros de la liturgia, que es un tesoro de la Santa Sede, pero que está temporalmente limitado o discriminado por quienes actualmente ocupan altos cargos en la Santa Sede".En una entrevista del 28 de octubre con el director de LifeSiteNews , John-Henry Westen, monseñor. Schneider vuelve a la persecución, evocando la época de las catacumbas:
“Un ejemplo de este tipo de situación, tanto para los fieles como para los sacerdotes -de ser de alguna manera perseguidos y marginados por quienes ocupan altos cargos en la Iglesia, por los obispos- es lo que hemos conocido en el siglo IV, con el 'arrianismo'.«En aquella época los obispos válidos, los obispos lícitos, en todo caso la mayoría de ellos, perseguían a los verdaderos católicos que conservaban la tradición de la fe en la divinidad de Jesucristo, el Hijo de Dios. Era cuestión de vida o muerte. por la verdad, por la tradición de la fe. Y así fueron expulsados de las iglesias, obligados a ir a las "raíces", a las misas al aire libre».
“En cierto sentido, nosotros también podemos encontrarnos en situaciones como esta. Y ya ha sucedido, sobre todo después de Traditionis custodes . Hay lugares donde la gente es literalmente expulsada de las parroquias donde durante muchos años se celebró la Misa tradicional en latín aprobada por el Papa Benedicto XVI y los obispos locales”. “Hoy, en el nuevo contexto de la Traditionis custodes , ciertos obispos –repito– literalmente expulsan de las iglesias, de las parroquias, a los mejores fieles, a los mejores sacerdotes: los expulsan de la iglesia parroquial que se llama iglesia madre. Y estos fieles se ven por tanto obligados a buscar nuevos lugares de culto, gimnasios, escuelas o salas de reunión, etc.»
“Es una situación similar a una especie de catacumba. No son literalmente catacumbas porque todavía se pueden celebrar públicamente, pero se pueden comparar con el tiempo de las catacumbas porque las estructuras y edificios oficiales de la Iglesia no se pueden usar".Y recuerda de nuevo qué es realmente la obediencia en la Iglesia:
«Debemos aclarar el verdadero concepto y significado de la obediencia. Santo Tomás de Aquino dice que debemos obediencia absoluta e incondicional sólo a Dios, pero a ninguna criatura, ni siquiera al mismo Papa. La obediencia al Papa ya los obispos en la Iglesia es, por tanto, una obediencia limitada».“Por lo tanto, cuando el Papa o los obispos ordenan algo que socava manifiestamente la plenitud de la fe católica y la plenitud de la liturgia católica -ese tesoro de la Iglesia, la misa tradicional en latín- es perjudicial porque socava la pureza de la fe. ; al socavar la pureza de la santidad de la liturgia, socavamos a toda la Iglesia".
“Reducimos el bien de la Iglesia, el bien espiritual de la Iglesia. Reducimos el bien de nuestras almas. Y en esto, no podemos cooperar. ¿Cómo podríamos colaborar en disminuir la pureza de la fe, cómo podríamos colaborar en disminuir el carácter sagrado, sublime, de la liturgia de la Santa Misa, la Misa tradicional milenaria de todos los santos?»En tal situación, tenemos la obligación (no se trata sólo de decir que “podemos” en determinadas ocasiones) decir al Santo Padre, a los obispos, “con todo el respeto y el amor que os debemos, no podemos cumplir estas órdenes que das porque perjudican el bien de nuestra santa Madre Iglesia".
“Entonces tenemos que buscar otros lugares, incluso siendo de alguna manera formalmente desobedientes. Pero en realidad seremos obedientes a nuestra santa Madre Iglesia, que es más grande que cualquier Papa en particular. ¡La Santa Madre Iglesia es más grande que un Papa en particular! Y así obedecemos a nuestra santa Madre Iglesia”.
“Obedecemos a los papas de todos los tiempos que han promovido, defendido, protegido la pureza de la fe católica, incondicionalmente, sin compromiso, y que también han defendido la santidad y la liturgia inmutable de la Santa Misa a lo largo de los siglos”.
- Fuente FSSPX.noticias .